News

notizie e informazioni dal mondo della traduzione e non solo
storia del libro

Breve storia del libro

Bene prezioso, il libro: ma qual è la sua storia? Intendiamo intraprendere, qui, una breve storia del libro dalle origini fino all’invenzione della stampa. Inevitabilmente essa intreccia la storia della scrittura e dei supporti utilizzati per scrivere, la tavoletta, il papiro, la pergamena e la carta. Con l’uso della carta come supporto principale e con…

maggiori informazioni

La scrittura secondo Chuck Palahniuk

Chuck Palahniuk e la sua visione sulla “scrittura” In questo ciclo di articoli stiamo affrontando la “scrittura” nell’ottica di singoli autori della letteratura mondiale. Siamo partiti dal maestro del racconto, il russo Anton Čechov (1860-1904), i cui consigli di scrittura sono ancora oggi preziosi. Abbiamo parlato poi di uno dei protagonisti della beat generation, Jack…

maggiori informazioni

Sulla traduzione: Roman Jakobson

Linguistica e traduzione: Roman Jakobson In questo articolo ci proponiamo di affrontare il tema e il problema della traduzione da un punto di vista linguistico. Il linguista di riferimento scelto è Roman Jakobson, uno dei più importanti studiosi del Novecento. Prima di concentrarci sulle riflessioni di Jakobson circa la traduzione, riteniamo necessario soffermarci sul rapporto…

maggiori informazioni
franz kafka traduzioni

Le prime traduzioni di Kafka in Italia

Tradurre un grande autore: le prime traduzioni di Kafka in Italia Per un’ipotetica storia delle traduzioni letterarie in Italia è senz’altro interessante indagare il caso Kafka. Lo scrittore boemo, infatti, è da considerarsi tra i maggiori della storia della letteratura mondiale. E tuttavia la fama straordinaria che lo accompagna è successiva alla sua morte. Kafka:…

maggiori informazioni

La scrittura secondo Jack Kerouac

Come vedeva la scrittura Jack Kerouac? Qui di seguito ci proponiamo di analizzare la scrittura di Jack Kerouac (1922-1969) e la teoria che ne è alla base. Come gran parte degli scrittori, Kerouac nel corso degli anni ha riflettuto sulla sua scrittura in sede teorica. In diversi brevi saggi, ha fornito una chiave di lettura…

maggiori informazioni

Che cos’è il futurismo e la letteratura futurista

Che cos’è il futurismo e la letteratura futurista Umberto Boccioni Una delle più importanti avanguardie di inizio Novecento è il futurismo. Questa avanguardia è stata creata in Italia ed è stata la prima avanguardia europea. Ci sono stati anche un futurismo russo e un futurismo francese, ma qui ci proponiamo di trattare quello italiano focalizzando…

maggiori informazioni

Che cos’è l’intelligenza collettiva

Si può parlare oggi di una “intelligenza collettiva”? Uno dei concetti più famosi teorizzati (e praticati) in seguito alla diffusione di internet negli anni Novanta è quello di “intelligenza collettiva”. Tale concetto, infatti, è strettamente legato alle nuove dinamiche sociali emerse con la “rete” nello spazio virtuale del web. Ci proponiamo, qui, di definire l’intelligenza…

maggiori informazioni

Le più importanti biblioteche dell’antichità

Le più importanti biblioteche dell’antichità Le biblioteche, oggi, sono strutture in cui troviamo una certa quantità di libri da consultare o da prendere in prestito. In più, queste strutture in tempi recenti hanno integrato altri servizi per gli utenti tra i quali la possibilità di usufruire di aule studio e la possibilità di utilizzare computer…

maggiori informazioni

Come scrivere un racconto secondo Cortázar

Scrivere un racconto secondo Cortázar Uno dei migliori scrittori di racconti è Julio Cortázar. Cortázar, autore anche di romanzi, saggi e poesie, appartiene a una solida tradizione argentina di narratori di genere fantastico: ricordiamo Macedonio Fernández (1874-1952), Leopoldo Lugones (1874-1938), Jorge Luis Borges (1899-1986), Adolfo Bioy Casares (1914-1999). Nel corso della sua carriera, Cortázar si…

maggiori informazioni

La traduzione secondo Walter Benjamin

L’idea di traduzione di Walter Benjamin La traduzione, si sa, non è cosa che si possa fare con semplicità conoscendo la lingua di partenza e quella di destinazione. La traduzione letteraria, ma anche quella filosofica, o certa saggistica, esigono che il traduttore abbia solide conoscenze teoriche. Esistono teorie della traduzione, teorie che nel corso del…

maggiori informazioni