News

notizie e informazioni dal mondo della traduzione e non solo
maple-leaf-638022_640

Libri ecologici? Letteratura attenta all’ambiente.

Esistono libri ecologici? Leggere non è solo un’esperienza che arricchisce interiormente, leggere può fare bene al Pianeta così come al benessere personale di ognuno. È in quest’ottica che sono nati due originali progetti ecosostenibili volti a promuovere oltre alla lettura, la cura dell’uomo e dell’ambiente. Uno è quello della casa editrice argentina per bambini Pequeno…

maggiori informazioni
social media traduzione

Social Media Marketing e Agenzie di Traduzione

I social media permettono di connettersi con persone provenienti da tutto il mondo, ma questo pone alle aziende il problema traduzioni. Quando la rete è globale, bisogna per forza fare i conti anche con la comunicazione perché possa scorrere fluida e senza intoppi. Ormai è molto facile avere follower su Facebook o Twitter che provengono…

maggiori informazioni
lingue-traduzione

Comunicazione Digitale: Preservare le Lingue a Rischio di Scomparire

Lingua, cultura e territorio sono spesso indissolubilmente legate. Curioso è però leggere che un gigante come Microsoft stia lavorando per garantire che il tessuto culturale di alcune popolazioni non sia smembrato perché le soluzioni software di oggi non parlano la loro lingua. Nell’epoca contemporanea, la nostra vita è sempre più dettata dai ritmi di smartphone,…

maggiori informazioni
agenzia-traduzioni-commercio-estero

L’Agenzia di Traduzioni a Supporto del Commercio Estero

Avete sempre desiderato crescere ed espandervi sia sul territorio nazionale ed estero? Allora, è di fondamentale importanza realizzare un sito web, un catalogo o un manuale in più lingue! Come fare? Affidandovi ad un’agenzia di traduzioni qualificata che vi assicuri sempre un lavoro efficiente, consegne puntuali e la riservatezza del materiale da tradurre. Qualità e…

maggiori informazioni
come-scegliere-agenzia-traduzioni

Come Scegliere l’Agenzia di Traduzioni

Nei processi di internazionalizzazione, un buon lavoro di traduzione ha un’importanza tattica ed è bene non sottovalutare l’importanza di una buona resa linguistica (traduzione) dei documenti aziendali, quali brochure, siti internet, offerte, listini ma anche manuali tecnici, specifiche e contratti. In considerazione del fatto che, l’incremento delle relazioni commerciali con l’estero obbliga l’azienda a rendere…

maggiori informazioni