News

classici-fantascienza

Dieci classici di fantascienza da non perdere (parte 1)

La fantascienza, di cui già ci siamo occupati in contrapposizione al fantastico è un genere vasto e difficile da definire in maniera univoca. La formula Science Fiction fu coniata nel 1926 da Hugo Gernsback, inventore, scrittore ma soprattutto editore (a lui si deve la prima rivista di fantascienza: Amazing Stories, nata nello stesso 1926). Il…

maggiori informazioni
traduttore-professionale

Il traduttore: conosciamo questa figura professionale

Quando si ha bisogno di una traduzione per un testo di qualsiasi natura, molti pensano che basti rivolgersi a qualcuno che conosca la lingua del testo o, peggio, che possa essere sufficiente uno dei tanti traduttori automatici disponibili sul web. Tuttavia, né l’uno né gli altri soddisfano al meglio le esigenze, il primo perché non…

maggiori informazioni
festa-halloween

Halloween tra storia e tradizioni

La notte tra martedì 31 ottobre e mercoledì 1 novembre ricorre la festa di Halloween, da qualche anno tanto attesa anche in Italia. Si tratta, infatti, di una festività tipicamente anglosassone che solo negli ultimi tempi si è diffusa anche in altri paesi. Vista la prossimità della ricorrenza, ne approfittiamo per approfondirne la storia. La…

maggiori informazioni
Giornate-della-traduzione

Premio per la traduzione: Giovanni, Emma e Luisa Enriques 2017

Il 29 settembre 2017, presso l’Università degli Studi Link Campus di Roma, Claudia Zonghetti – della quale abbiamo già parlato per la recente discussa traduzione di Anna Karenina (Einaudi, 2016) di Lev Tolstoj riceverà il Premio per la traduzione “Giovanni, Emma e Luisa Enriques”. Chi è Claudia Zonghetti Claudia Zonghetti è nata a Fano, nelle…

maggiori informazioni
Romanzo-Reportage-Gomorra

Che cos’è il romanzo-reportage e il caso Walsh

Negli anni Sessanta, in America, un nuovo genere di romanzo emerge con successo di pubblico e di critica in virtù della pubblicazione di opere destinate a diventare classici, A sangue freddo (1966) di Truman Capote e Le armate della notte (1968) di Norman Mailer: il romanzo-reportage (o non-fiction). Il genere, appartenente al New Journalism, può…

maggiori informazioni
lingue-importanti-lavoro

Quali sono le lingue più importanti nel mondo del lavoro

In questo nostro mondo globalizzato in cui le persone non sono più radicate nel proprio territorio di origine, e nell’epoca dell’uomo flessibile, la conoscenza di altre lingue rispetto alla propria è sempre più una necessità e la conoscenza della sola lingua del territorio di appartenenza è sempre più un limite. Cos’è, in sintesi, l’uomo flessibile…

maggiori informazioni
perche-leggere-classici

L’importanza di leggere i classici e l’utilità delle nuove traduzioni

In questi ultimi anni sempre più di frequente scopriamo nuove edizioni di classici ritradotti. Libri letti in traduzioni degli anni Cinquanta o Sessanta del Novecento, li ritroviamo oggi in una nuova traduzione che si propone come migliorata rispetto alle precedenti. Pensiamo alla pubblicazione di Anna Karenina di Tolstoj da parte della casa editrice Einaudi di…

maggiori informazioni
Project-Manager

Chi è e che cosa fa il project manager di traduzione

In ambito aziendale una figura chiave è quella del project manager (PM, in Italia chiamato “responsabile di progetto”) in quanto si occupa della gestione operativa del progetto, cioè dell’avvio, della pianificazione e del controllo dello stesso, e della gestione delle risorse umane, il tutto per ottenere il massimo dei risultati entro tempi e costi prestabiliti.…

maggiori informazioni
leggere e imparare parole nuove

La copertina di un libro deve essere tradotta?

Siamo tutti d’accordo che un libro non deve essere giudicato dalla sua copertina ma è anche vero che molto spesso acquistiamo un libro, magari di un autore a noi sconosciuto, perché rimaniamo colpiti e affascinati dalla sua copertina. La copertina è infatti il biglietto da visita che ogni autore ci lascia per invogliarci a leggere…

maggiori informazioni